Page 115 - Karmen Pižorn, Alja Lipavic Oštir in Janja Žmavc, ur. • Obrazi več-/raznojezičnosti. Ljubljana: Pedagoški inštitut, 2022. Digitalna knjižnica, Dissertationes 44
P. 115
raznojezične učne ure so s pomočjo referenčnega okvira za pluralistične pristope ...

in usvajanje/učenje. Področje kulture zajema splošne značilnosti, kultur-
no in družbeno raznolikost, kulture in medkulturne odnose, razvoj kultur,
raznolikost kultur, podobnosti in razlike med kulturami, kulturo, jezik in
identiteto ter kulturo in usvajanje/učenje.

Seznam virov s področja stališč je s 167 opisniki razdeljeno na šest raz-
delkov, ki so:
– pozornost/občutljivost/radovednost [zanimanje]/pozitivno spre-

jemanje/odprtost/spoštovanje/
– vrednotenje glede na jezike, kulture in njihovo raznolikost; nak-

lonjenost/motivacija/volja/
– želja po vključitvi v dejavnost, povezano z jeziki/kulturami in z

raznolikostjo jezikov in kultur; odnosi/stališča: spraševanje – di-
stanciranje – decentriranje – relativiziranje; pripravljenost na pri-
lagajanje/zaupanje vase/občutek poznavanja; identiteta; odnosi
do učenja.
Seznam virov s področja spretnosti ima 153 opisnikov v sedmih razdel-
kih: zna opazovati/analizirati, zna prepoznati/identificirati, zna primerjati,
zna govoriti o jezikih in kulturah, zna uporabiti svoje poznavanje jezika, da
bi razumel drug jezik ali sporočal v njem, obvlada interakcijo, zna se učiti.

3.3 Primer raznojezične ure z opisniki ROPP
Za ponazoritev uporabe virov opisnikov ROPP bolj podrobno opišemo pri-
mer raznojezične dejavnosti, ki se je izvajala v projektu v vrtcu v skupi-
ni otrok od 5 do 6 let (gl. primer iz vrtca v Tabeli 1). Tema te dejavnosti so
bili vremenski znaki v različnih jezikih. Dejavnost sta načrtovali dve uči-
teljici skupaj, medtem ko sta jo izvedli samostojno, vsaka dvakrat po eno
uro. Učiteljica nemščine je tako izvedla dejavnost v nemščini in italijanšči-
ni, učiteljica angleščine v angleščini in hrvaščini. Cilji te dejavnosti so bili,
da otroci razumejo piktograme, ki ponazarjajo vreme, poimenujejo osnov-
ne vremenske znake v nemščini, angleščini, hrvaščini, italijanščini, s po-
močjo različnih aktivnosti utrjujejo novo besedišče ter usvojijo pesmico o
pajku v navedenih štirih jezikih. Dejavnosti so potekale tako, da so se ot-
roci s pomočjo različnih didaktičnih iger in metode popolnega telesna od-
ziva (ang.: TPR - Total Physical Response) učili, ponavljali in utrjevali nove
besede v različnih jezikih za vremenske simbole (sonce, dež, oblak), se na-
učili besedila pesmice, v kateri se pojavljajo obravnavani vremenski znaki
ter nazadnje peli pesmico o pajku (Itsi bitsi spider) v štirih različnih jezikih.

115
   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120