Page 97 - Edvard Vrečko in Fanika Krajnc-Vrečko (ur.), Primož Trubar, Pisma. Zbrana dela Primoža Trubarja, 10. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
P. 97
pisma
khains weges geduldten wellen, sunder hat hierüber khöniclicher mt. etc. beuelch erlangt, den herrn
Paulum jn verhafftung einzogen. Als jch aber der zeit jn Sandt Bartlmes Veld vicarius war vnd dises
erjndert, bin jch auff etlicher phfarer, meiner guetten freundt, beratschlagung vnd nach dem befelch vnd
exempel Christj abtretten. Mir jst auch derselbig khöniclicher mt. etc. beuelch oder andere ainige citation
nit zuckhumben. Ich hab auch pilliche audientz vnd handlung nie geflochen oder geschaicht, des jch mich
noch jeder zeit zuthuen erbeuth. Nichts des weniger hatt mich der herr bischoue Vrban on ainicherlej
verhör vnd billiche verandtwordung ab offitio et beneficijs priuiert vnd mir all meine püecher genumben,
daraus jch verursacht mich jn andere weg mit diensten zubewerben, die jch dan meinen berueff nach
jn obern teutschen landen jm hailligen reich mit predigen, als vill mier gott gnadt geben, threulich vnd
fleissig, on ainicherlej zertrennung vnd ab[w]endung von der spons Christj, vnsers herrn, mit guettem
ruhigem gewissen vnd raichung der hailligen sacrament bisher vericht, daß also mein billiche abtrettung,
die dan vil nutz vnd frucht (ohn rhuem zu melden) villen armen vnd gefangnen gewissen pracht hatt, für
khain flucht judiciert khan werden.
Nachdem mich aber ein ersambe landtschafft dises fürstentumbs Chrain, meine gnedige vnd gepiettundte
herrn, meinem berueff nach alhie das wort gottes zupredigen beruefft, hab jch disen berueff mit guettem
gewissen meinem vatterlandt zum guetten nicht khönnen noch mügen abschlagen.
Derwegen jst das mein hochstes fürnemben. Ich hab khain anders fürhaben dan allain dj ehr gottes zu
befürdern, die pueß vnd den rechten lebendigen glauben an den herrn Christum zuuerkhündten vnd mich
aller ding der aldten waren chatolischen püechern vnd der augspurgischen confession gleichmessig zu
haldten. Ich will auch, wie bis her jn den 31 jaren meines predigambts allenthalben gethan, alle ferfierische
neue lehr, alle secten, rotten vnd schwermereien, so dem laudterm wort gottes zuwider, gentzlich
vermeiden vnd dieselb khains wegs verdedigen. Das hab e. f. g. etc. auff obgemelt schreiben jch jn aller
diemuet zu andtwort geben wellen. Derselbigen thue mich hiemit vndterthainiclich beuelchen. Datum
Laybach am 8. tag julij jm 1561 jar.
E. f. g. etc. jn allen gotlichen vnd billichen sachen gantz gehorsamber etc.
Primus Truber,
einer ersamben landtsshafft jn Chrain berueffter prediger, manu propria.
Prevod
Milost in mir od gospoda Boga po Jezusu Kristusu, našem odrešeniku in zveličarju itd.
Prečastiti knez in milostni gospod. Vaše knežje milosti name naslovljeno pismo z datumom 3. julija,
napisano v Gornjem Gradu, sem z dolžnim spoštovanjem sprejel po gospodu Felicijanu Turku, kaplanu
97
khains weges geduldten wellen, sunder hat hierüber khöniclicher mt. etc. beuelch erlangt, den herrn
Paulum jn verhafftung einzogen. Als jch aber der zeit jn Sandt Bartlmes Veld vicarius war vnd dises
erjndert, bin jch auff etlicher phfarer, meiner guetten freundt, beratschlagung vnd nach dem befelch vnd
exempel Christj abtretten. Mir jst auch derselbig khöniclicher mt. etc. beuelch oder andere ainige citation
nit zuckhumben. Ich hab auch pilliche audientz vnd handlung nie geflochen oder geschaicht, des jch mich
noch jeder zeit zuthuen erbeuth. Nichts des weniger hatt mich der herr bischoue Vrban on ainicherlej
verhör vnd billiche verandtwordung ab offitio et beneficijs priuiert vnd mir all meine püecher genumben,
daraus jch verursacht mich jn andere weg mit diensten zubewerben, die jch dan meinen berueff nach
jn obern teutschen landen jm hailligen reich mit predigen, als vill mier gott gnadt geben, threulich vnd
fleissig, on ainicherlej zertrennung vnd ab[w]endung von der spons Christj, vnsers herrn, mit guettem
ruhigem gewissen vnd raichung der hailligen sacrament bisher vericht, daß also mein billiche abtrettung,
die dan vil nutz vnd frucht (ohn rhuem zu melden) villen armen vnd gefangnen gewissen pracht hatt, für
khain flucht judiciert khan werden.
Nachdem mich aber ein ersambe landtschafft dises fürstentumbs Chrain, meine gnedige vnd gepiettundte
herrn, meinem berueff nach alhie das wort gottes zupredigen beruefft, hab jch disen berueff mit guettem
gewissen meinem vatterlandt zum guetten nicht khönnen noch mügen abschlagen.
Derwegen jst das mein hochstes fürnemben. Ich hab khain anders fürhaben dan allain dj ehr gottes zu
befürdern, die pueß vnd den rechten lebendigen glauben an den herrn Christum zuuerkhündten vnd mich
aller ding der aldten waren chatolischen püechern vnd der augspurgischen confession gleichmessig zu
haldten. Ich will auch, wie bis her jn den 31 jaren meines predigambts allenthalben gethan, alle ferfierische
neue lehr, alle secten, rotten vnd schwermereien, so dem laudterm wort gottes zuwider, gentzlich
vermeiden vnd dieselb khains wegs verdedigen. Das hab e. f. g. etc. auff obgemelt schreiben jch jn aller
diemuet zu andtwort geben wellen. Derselbigen thue mich hiemit vndterthainiclich beuelchen. Datum
Laybach am 8. tag julij jm 1561 jar.
E. f. g. etc. jn allen gotlichen vnd billichen sachen gantz gehorsamber etc.
Primus Truber,
einer ersamben landtsshafft jn Chrain berueffter prediger, manu propria.
Prevod
Milost in mir od gospoda Boga po Jezusu Kristusu, našem odrešeniku in zveličarju itd.
Prečastiti knez in milostni gospod. Vaše knežje milosti name naslovljeno pismo z datumom 3. julija,
napisano v Gornjem Gradu, sem z dolžnim spoštovanjem sprejel po gospodu Felicijanu Turku, kaplanu
97