Page 307 - Edvard Vrečko in Fanika Krajnc-Vrečko (ur.), Primož Trubar, Pisma. Zbrana dela Primoža Trubarja, 10. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
P. 307
pisma

Ko se bo to zgodilo, naj izpoved pošljejo v Tübingen gospodu dr. Jakobu Andreaeu ali meni. Potem
bomo to izpoved poslali volilnemu knezu na Saško in v naslednji izdaji omenjene knjige bo poleg drugih
natisnjen tudi njihov podpis.
Ker so mi nekateri pridigarji iz Ljubljane in Celovca pisali, naj jim brž ko bo omenjena knjiga s Formulo
concordiae v Tübingenu natisnjena in dana v javnost, po posebnem slu takoj pošljem enega ali več izvodov,
bo temu gotovo sledilo podpisovanje. Ker pa je knjiga komaj prejšnji teden bila natisnjena in izdana,3
sem le s težavo dobil tri izvode in jih dal vezati. Ker si je pisar tega pisma magister Felicijan Kemptenski,
moj sin, zelo želel videti Dunaj, Štajersko, Koroško in Kranjsko, me je goreče prosil, naj mu poverim
poslanstvo, da ponese tri izvode cerkvenim služabnikom teh treh dežel in naj mu tega nikakor ne odbijem,
da bo tako lahko videl nekaj sveta ter si nabral nekaj iskušenj in se v Tübingenu ne bo polenil v štipendiju.
Tudi ne nasprotuje temu, da bi ga, kolikor bi bilo potrebno, uporabili za cerkveno službo, vendar mora prej
dobiti dovoljenje od našega milostnega kneza in gospoda v Würtembergu.4
S tem pa v svojem pismu, ki sem ga naslovil na vas, hkrati nekaj besed zaradi podpisa pišem tudi vašim
teologom in cerkvenim služabnikom in upam da ga boste milostno dali prebrati tudi njim.
Za konec prosim pri Bogu vaše milosti in gospostva, da bi to moje dobronamerno pismo, skrb, rizadevanje
in delo kar najbolje razumeli in razlagali, kajti stiska, nevarnost, preskušnja in preganjanje vaše Cerkve,
ki nima miru pred jezuiti in se jim je nedavno postavila v bran z magistrom Gašperjem Krätzerjem,5
teži moje srce. Upam, da ji bo ta podpis delno v pomoč. Še posebej če bo presvetli nadvojvoda Karel
itd., vaš deželni knez, to omenjeno knjigo prejel in prebral, bodo jezuiti s svojo neresnico pred njegovo
knežjo svetlostjo poraženi. V ta namen naj Gospod Kristus podari svojega Duha, moč in dejanja. Amen.
Priporočam se vsem gospodom, ženam in celotni pravi krščanski Cerkvi v deželi Kranjski.
Napisano v naglici v Derendingenu, 1. septembra leta 80.

Vašim milostim in gospostvom vdani zvesti kaplan
Primož Trubar, l. r. podpisal.

3 Celotna Konkordija je bila natisnjena šele konec avgusta v Tübingenu. Felicijan Trubar je prinesel na Slovensko nemški original,
ne pa, kot so nekateri mislili, slovenski prevod Formule. Gl. M. Rupel, n. d., 111 (op. 13)

4 Felicijana Trubarja so v Ljubljani obdržali za pridigarja. Gl. M. Rupel, n. d., 71; isti, Namestitev Felicijana Trubarja v Ljubljani,
ZČ VI–VII, 1952–1953, 588 sl.

5 Gašper Kratzer je bil jezuitski gojenec, nato pa protestant, poleti 1580 so ga štajerski deželni stanovi postavili za protektorja svoje
šole Gl. M. Rupel, Primož Trubar in Formula concordiae, 70, 111 (op. 14).

307
   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312