Page 170 - Edvard Vrečko in Fanika Krajnc-Vrečko (ur.), Primož Trubar, Pisma. Zbrana dela Primoža Trubarja, 10. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
P. 170
pisma
34
Petru pl. Seebachu, ljubljanskemu škofu1
Ljubljana, 30. november 1562
Izvirnik, lastnoročen (razen naslova).
Nadškofijski arhiv, Ljubljana, f. 16/A.
Foto: NUK, Ms 1062.
Elze, Briefe, 299–300; Rajhman, Pisma, 147.
Na zadnji strani poleg naslova je Hren pripisal: Trubars bryeff. Quod ad examen comparere velit. Comparuit
autem prouintialium, senatorum ciuiumque turba egregie stipatus more Lutheri. 2
Dem hochwirdigen fürsten vnnd herrn, herrn Petern, bischoue zu Laibach. ro. khay. mt. etc., meinem
genedigen herrn. Obernburg.
Gratia et pax a deo per Christum.
Hochwirdiger fürst, genadiger herr. E. f. g. schreiben, gesteren an mich ausgangen, hab ich mit gebürlicher
reuerentz emphangen vnd sein jnhalt vernomen. Hierauff sollen e. f. g. von mir vergwist sein, was mir
jm gemelten schreiben jm namen der rö. kay. mt. etc. aufflegen, namblich vor e. f. g. auff den nechsten
sontag alhie zu Labach zuerscheinen. Dem wil ich, ob ichs anderst erlebe, mit willen des almechtigen gantz
vnterthaniglich nachkhumen etc. Thue e. f. g. mich hiemit gehorsamlieh vnd treulich beuelhen. Datum
Labach am letsten tag decembris jm 1562. jar.
E. f. g. vnterthaniger vnd gehorsamer jn allen pillichen vnd gotlichen sachen
Primus Truber
Prevod
Prečastitemu knezu in gospodu, gospodu Petru, ljubljanskemu škofu, rimsko cesarskega veličanstva
svetniku itd., svojemu milostnemu gospodu.
Milost in mir od Boga po Kristusu.
1 Trubar naznanja svoj prihod k zaslišanju.
2 Trubarjevo pismo kot preizkus. Pokazal pa se je po Lutrovi šegi obdan z izjemno množico deželnih uradnikov, svetnikov in
meščanov.
170
34
Petru pl. Seebachu, ljubljanskemu škofu1
Ljubljana, 30. november 1562
Izvirnik, lastnoročen (razen naslova).
Nadškofijski arhiv, Ljubljana, f. 16/A.
Foto: NUK, Ms 1062.
Elze, Briefe, 299–300; Rajhman, Pisma, 147.
Na zadnji strani poleg naslova je Hren pripisal: Trubars bryeff. Quod ad examen comparere velit. Comparuit
autem prouintialium, senatorum ciuiumque turba egregie stipatus more Lutheri. 2
Dem hochwirdigen fürsten vnnd herrn, herrn Petern, bischoue zu Laibach. ro. khay. mt. etc., meinem
genedigen herrn. Obernburg.
Gratia et pax a deo per Christum.
Hochwirdiger fürst, genadiger herr. E. f. g. schreiben, gesteren an mich ausgangen, hab ich mit gebürlicher
reuerentz emphangen vnd sein jnhalt vernomen. Hierauff sollen e. f. g. von mir vergwist sein, was mir
jm gemelten schreiben jm namen der rö. kay. mt. etc. aufflegen, namblich vor e. f. g. auff den nechsten
sontag alhie zu Labach zuerscheinen. Dem wil ich, ob ichs anderst erlebe, mit willen des almechtigen gantz
vnterthaniglich nachkhumen etc. Thue e. f. g. mich hiemit gehorsamlieh vnd treulich beuelhen. Datum
Labach am letsten tag decembris jm 1562. jar.
E. f. g. vnterthaniger vnd gehorsamer jn allen pillichen vnd gotlichen sachen
Primus Truber
Prevod
Prečastitemu knezu in gospodu, gospodu Petru, ljubljanskemu škofu, rimsko cesarskega veličanstva
svetniku itd., svojemu milostnemu gospodu.
Milost in mir od Boga po Kristusu.
1 Trubar naznanja svoj prihod k zaslišanju.
2 Trubarjevo pismo kot preizkus. Pokazal pa se je po Lutrovi šegi obdan z izjemno množico deželnih uradnikov, svetnikov in
meščanov.
170