Page 202 - Jonatan Vinkler, Uporniki, "hudi farji" in Hudičevi soldatje, Dissertationes 17
P. 202
Uporniki, »hudi farji« in Hudičevi soldatje
razvijala v dveh smereh: 1) dati v tisk in med ljudi (v poustvarjalno re-
cepcijo) primerno pesmarico, ki bi vsebovala pomembnejše pesmi za vse
dni v letu in bi podpirala protestantsko katehezo, 2) uvesti koralno petje
v slovenskem jeziku tudi v cerkvi.
Kancionali očeta slovenske tiskane besede
Kakor na Nemškem je protestantska reformacija tudi na Kranj-
skem, Štajerskem in Koroškem stavila na veri, ki temelji na razumevan-
ju razodete Božje besede. To pa je pomenilo, da se je moral Bog, ki je do-
tlej komuniciral predvsem v latinskem jeziku učenih svečenikov, nauči-
ti ljudskega idioma: takega, ki bi ga mogli razumeti prav vsi – od mod-
re krvi do zadnjega podložnega podeželana. In to povsod: pri govorjeni,
toda tudi pri peti besedi. Zato je se je že s prvo tiskano knjigo v sloven-
skem jeziku odprlo vprašanje pesmi v »cerkvi slovenskega jezika«.
Trubar se je zadrege zavedal. Vsaj provizorno jo je poskušal re-
šiti z drugim delom Catechisma 1550, ki je s psevdonimom tübinške-
ga tiskarja Ulricha Morharta st. (Gedruckt in Sybenburgen durch Jernei
Skuryaniz)115 tudi knjižnostrukturno nekoliko ločen od katekizemskega
dela knjige. Nosi naslov Sequuntur nunc breves totius Catechismi exposi-
tiones numerose seu rhythmice, a quodam Christi exule, digeste, ki mu sle-
di šest pesmi in litanija.116 Če se postavi poglavja katekizemskega dela ob
pesmi in se primerja naslove ter vsebino, se izkaže, da gre pri pesmih za
pesemsko-glasbeno eksplikacijo – »izlago« in ponovitev katehetičnih
vsebin iz prvega dela knjige, in to v enakem vrstnem redu, kot se posa-
mezne vsebine nahajajo v katekizemskem delu. Prvemu poglavju za slo-
venskim predgovorom (Vsem Slovencom gnado, myr in mylost) De crea-
tione, lapsu & poena primorum hominum117 ustreza tako prva pesem v
pesemskem delu: Ana peisen iz stariga Svetiga pisma, kakovi ye ta člo-
vik od Buga pervič stvarien, koku ye potle izkažen in spet ponovlen (s pr-
vim verzom Nu puite, puite).118 Drugemu poglavju katekizma (De usu
Decalogi)119 ustreza pesem Expositio Decalogi. Izlaga tih Deset zapuvi-
di120 s prvim verzom Poslušai človik, rezumei podpira katekizemsko po-
glavje Decalogus in tako naprej – vsakemu od poglavitnih poglavij nau-
ka v katekizmu svoja pesem. Le-te so bile nato skupaj z litanijo ob posa-
115 Primož Trubar, Catechismus 1550, v: Zbrana dela Primoža Trubarja I, 178.
116 P. Trubar, n. d, 179–229.
117 P. Trubar, n. d., 27–36.
118 P. Trubar, n. d., 179–186.
119 P. Trubar, n. d., 37–45.
120 P. Trubar, n. d., 186–190.
razvijala v dveh smereh: 1) dati v tisk in med ljudi (v poustvarjalno re-
cepcijo) primerno pesmarico, ki bi vsebovala pomembnejše pesmi za vse
dni v letu in bi podpirala protestantsko katehezo, 2) uvesti koralno petje
v slovenskem jeziku tudi v cerkvi.
Kancionali očeta slovenske tiskane besede
Kakor na Nemškem je protestantska reformacija tudi na Kranj-
skem, Štajerskem in Koroškem stavila na veri, ki temelji na razumevan-
ju razodete Božje besede. To pa je pomenilo, da se je moral Bog, ki je do-
tlej komuniciral predvsem v latinskem jeziku učenih svečenikov, nauči-
ti ljudskega idioma: takega, ki bi ga mogli razumeti prav vsi – od mod-
re krvi do zadnjega podložnega podeželana. In to povsod: pri govorjeni,
toda tudi pri peti besedi. Zato je se je že s prvo tiskano knjigo v sloven-
skem jeziku odprlo vprašanje pesmi v »cerkvi slovenskega jezika«.
Trubar se je zadrege zavedal. Vsaj provizorno jo je poskušal re-
šiti z drugim delom Catechisma 1550, ki je s psevdonimom tübinške-
ga tiskarja Ulricha Morharta st. (Gedruckt in Sybenburgen durch Jernei
Skuryaniz)115 tudi knjižnostrukturno nekoliko ločen od katekizemskega
dela knjige. Nosi naslov Sequuntur nunc breves totius Catechismi exposi-
tiones numerose seu rhythmice, a quodam Christi exule, digeste, ki mu sle-
di šest pesmi in litanija.116 Če se postavi poglavja katekizemskega dela ob
pesmi in se primerja naslove ter vsebino, se izkaže, da gre pri pesmih za
pesemsko-glasbeno eksplikacijo – »izlago« in ponovitev katehetičnih
vsebin iz prvega dela knjige, in to v enakem vrstnem redu, kot se posa-
mezne vsebine nahajajo v katekizemskem delu. Prvemu poglavju za slo-
venskim predgovorom (Vsem Slovencom gnado, myr in mylost) De crea-
tione, lapsu & poena primorum hominum117 ustreza tako prva pesem v
pesemskem delu: Ana peisen iz stariga Svetiga pisma, kakovi ye ta člo-
vik od Buga pervič stvarien, koku ye potle izkažen in spet ponovlen (s pr-
vim verzom Nu puite, puite).118 Drugemu poglavju katekizma (De usu
Decalogi)119 ustreza pesem Expositio Decalogi. Izlaga tih Deset zapuvi-
di120 s prvim verzom Poslušai človik, rezumei podpira katekizemsko po-
glavje Decalogus in tako naprej – vsakemu od poglavitnih poglavij nau-
ka v katekizmu svoja pesem. Le-te so bile nato skupaj z litanijo ob posa-
115 Primož Trubar, Catechismus 1550, v: Zbrana dela Primoža Trubarja I, 178.
116 P. Trubar, n. d, 179–229.
117 P. Trubar, n. d., 27–36.
118 P. Trubar, n. d., 179–186.
119 P. Trubar, n. d., 37–45.
120 P. Trubar, n. d., 186–190.