Page 117 - Jonatan Vinkler, Uporniki, "hudi farji" in Hudičevi soldatje, Dissertationes 17
P. 117
d Turki in papežniki nas brani, Gospod!
treba, da je natanko vedel, kaj piše, ko je dal v nem- ❙ 93
ški predgovor Tega prvega dela Novega testamenta Trubarjevo soočanje
(1557) natisniti naslednji popis svojega prevajalske- z islamom ni prvo v
ga postopa: slovenski kulturni
zgodovini. Theodor
»Moje prevajanje pa gre le počasi od rok zaradi Bibliander je nam-
moje odgovorne pridigarske službe, ki mi je prva reč 1543. v Baslu iz-
dolžnost, in ker moram pri prevajanju vedno ime- dal prevod Korana,
ti pred seboj dva latinska, dva nemška, en laški novi ki je nastal že v sred-
testament in še eno hrvaško mašno knjigo, ki je njem veku (od oko-
bila pred kratkim natisnjena z latinskimi črkami; a li 1142 naprej), in si-
cer je bil njegov avtor
filozof, astronom in
matematik Herman
s Koroške (Herman
de Carinthia, Dalma-
ta, Sclavus, Secundus,
1110–1154). Herma-
na in njegovega prija-
telja Roberta iz Che-
stra (Robertus Reti-
nensis) je k prevaja-
nju nagovoril Peter
Častivredni (Petrus
Venerabilis). Rokopis
je bil nekaj časa izgub-
ljen. Leta 1437 ga je v
Carigradu našel Dub-
rovčan Ivan Stojko-
vić in ga dal na lastne
stroške prepisati po
Poljaku Klimentu de
Visilicia. Ta prevod je
bil nato nato natisnjen
v Bibliandrovi izdaji
(na sliki).
treba, da je natanko vedel, kaj piše, ko je dal v nem- ❙ 93
ški predgovor Tega prvega dela Novega testamenta Trubarjevo soočanje
(1557) natisniti naslednji popis svojega prevajalske- z islamom ni prvo v
ga postopa: slovenski kulturni
zgodovini. Theodor
»Moje prevajanje pa gre le počasi od rok zaradi Bibliander je nam-
moje odgovorne pridigarske službe, ki mi je prva reč 1543. v Baslu iz-
dolžnost, in ker moram pri prevajanju vedno ime- dal prevod Korana,
ti pred seboj dva latinska, dva nemška, en laški novi ki je nastal že v sred-
testament in še eno hrvaško mašno knjigo, ki je njem veku (od oko-
bila pred kratkim natisnjena z latinskimi črkami; a li 1142 naprej), in si-
cer je bil njegov avtor
filozof, astronom in
matematik Herman
s Koroške (Herman
de Carinthia, Dalma-
ta, Sclavus, Secundus,
1110–1154). Herma-
na in njegovega prija-
telja Roberta iz Che-
stra (Robertus Reti-
nensis) je k prevaja-
nju nagovoril Peter
Častivredni (Petrus
Venerabilis). Rokopis
je bil nekaj časa izgub-
ljen. Leta 1437 ga je v
Carigradu našel Dub-
rovčan Ivan Stojko-
vić in ga dal na lastne
stroške prepisati po
Poljaku Klimentu de
Visilicia. Ta prevod je
bil nato nato natisnjen
v Bibliandrovi izdaji
(na sliki).