Page 114 - Jonatan Vinkler, Uporniki, "hudi farji" in Hudičevi soldatje, Dissertationes 17
P. 114
 Uporniki, »hudi farji« in Hudičevi soldatje
❙ 91, 92

Trubar psalterja najverjetne-
je ni slovenil na podlagi hebrej-
ščine, temveč posredno, kot je
to počel pri novozaveznih bib-

ličnih knjigah. Slednje ni bilo
v 16. stoletju nič nenavadnega,
kajti med prevajalci Svetega pis-
ma v vernakularne jezike poz-
navanje orientalistike in tako
tudi hebrejskega jezika ni bilo
prav vsakdanja reč. Celo Mar-
tin Luther je dal v svojem Das

schöne Confitemini an der Zahl
der 118. Psalm (1530, zgoraj) ve-
deti, da se je pri prevajanju 118.

psalma v nemščino srečeval z
občutnimi težavami in da je
pogosto konzultiral tudi grški
ter latinski prevod. Luther je s
svojimi »razlagami« utemel-
jil žanr protestantske biblične
eksegetike za splošnega bralca.
Analognega žanra, kot je nem-
ški Auslegung, slovenska prote-
stantska književnost ne pozna,
njegove funkcije pa so prevze-
mala ponavadi daljša predgo-
vorna besedila, ki so bila zato
običajno hibrid s številnimi be-
sedilnimi funkcijami in žanr-
sko nejasnimi določnicami.
   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119