Page 46 - Jonatan Vinkler (ur.). 2018. Primož Trubar: Noviga testamenta pusledni deil 1577. Zbrana dela Primoža Trubarja 14. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
P. 46
12 S. Paula list h tim Iudom.
55. Prevodna rešitev nu (pravi):55 »O, Bug, tui stol terpy
»(pravi)«je Trubarjev od večnusti do večnusti, ta palica
prevodni interpretativni tuiga kralevstva ie ena ravna palica.
dostavek za lažje razume- Ti[9] si lubil to pravico inu krivino
vanje bibličnega besedi- Psal. 102. sovražil, obtu ie tebe, o, Bug, tui
la, ki ga Luthrov prevod Psal. 110. Bug žalbal s teim olem tiga vesselia
Biblia: das ist Die gantze 1. Cor. 15.
heilige Schrift, D. Martin Heb. 10.
Luther, 1545 (Luthrova
biblična edicija »zadnje čez tuie tovariše. »[10]Inu: »Ti, Go-
roke«; nadalje L1545) spud, si od začetka gruntal to zemlo
in Vulgata Clementina, inu ta nebessa so tu dellu tuih rok,
1592 (nadalje V) nimata. ta[11] ista konec vzamo. Ti pag osta-
neš inu vse, koker gvant staru pride
L1545: inu[12] ti nee koker en gvant preminiš
»8Aber von dem Son / inu bodo preminena, ti si pag glih ta
Gott / dein stuel weret isti inu tuia leita ne zmankaio.« Inu[13]
von ewigkeit zu ewigkeit h katerimu angelu ie kadai dial:
»Sedi h ti mui destnici, dotle iest
/ das Scepter deines položim te tuie sovražnike k animu
Reichs ist ein richtiges šcamnu tuih nug[?]« [13]Neiso li vsi
kmalu služabni duhuvi vunkai po-
Scepter.« slani h timu služenu zavolo tih, kir
V: »8Ad Filium autem : bodo erbali tu izveličane.
Thronus tuus Deus in Cristus TA I. CAPITUL.56
sæculum sæculi : virga večni bug, A Cilu z visokimi inu lepimi besseda-
æquitatis, virga regni
mi
tui.«
56. Nekorigirana napaka
v izvirnem številčenju
poglavij; pravilno: Ta II.
capitul, na kar kaže tudi
pravilna raba žive pagine.
46
55. Prevodna rešitev nu (pravi):55 »O, Bug, tui stol terpy
»(pravi)«je Trubarjev od večnusti do večnusti, ta palica
prevodni interpretativni tuiga kralevstva ie ena ravna palica.
dostavek za lažje razume- Ti[9] si lubil to pravico inu krivino
vanje bibličnega besedi- Psal. 102. sovražil, obtu ie tebe, o, Bug, tui
la, ki ga Luthrov prevod Psal. 110. Bug žalbal s teim olem tiga vesselia
Biblia: das ist Die gantze 1. Cor. 15.
heilige Schrift, D. Martin Heb. 10.
Luther, 1545 (Luthrova
biblična edicija »zadnje čez tuie tovariše. »[10]Inu: »Ti, Go-
roke«; nadalje L1545) spud, si od začetka gruntal to zemlo
in Vulgata Clementina, inu ta nebessa so tu dellu tuih rok,
1592 (nadalje V) nimata. ta[11] ista konec vzamo. Ti pag osta-
neš inu vse, koker gvant staru pride
L1545: inu[12] ti nee koker en gvant preminiš
»8Aber von dem Son / inu bodo preminena, ti si pag glih ta
Gott / dein stuel weret isti inu tuia leita ne zmankaio.« Inu[13]
von ewigkeit zu ewigkeit h katerimu angelu ie kadai dial:
»Sedi h ti mui destnici, dotle iest
/ das Scepter deines položim te tuie sovražnike k animu
Reichs ist ein richtiges šcamnu tuih nug[?]« [13]Neiso li vsi
kmalu služabni duhuvi vunkai po-
Scepter.« slani h timu služenu zavolo tih, kir
V: »8Ad Filium autem : bodo erbali tu izveličane.
Thronus tuus Deus in Cristus TA I. CAPITUL.56
sæculum sæculi : virga večni bug, A Cilu z visokimi inu lepimi besseda-
æquitatis, virga regni
mi
tui.«
56. Nekorigirana napaka
v izvirnem številčenju
poglavij; pravilno: Ta II.
capitul, na kar kaže tudi
pravilna raba žive pagine.
46