Page 411 - Jonatan Vinkler (ur.). Primoz Trubar, Ta evangeli svetiga Matevza 1555; Ta pervi deil tiga Noviga testamenta 1557. Zbrana dela Primoža Trubarja 12.
P. 411
XI. CAP.
vunkai gre od tiga človeika, taku on hodi skuzi suha
meista, isče pokoia. Inu kadar ne naide, taku on pravi:
‘Iest hočo spet poverniti v muio hišo, iz katere sem
vunkai šal.’ [25]Inu kadar pride, taku on no naide z me-
tlami pometeno inu vsnaženo. [26]Tedai o[n] gre kiakai
inu vzame sebo sede[m] druge zludie, kir so gurši,
koker ie on sam. Ty, kadar noter prido, prebivaio un-
dukai inu tu pusledne tiga istiga človeika ie huiše, ko-
ker ie tu pervu bilu.« [27]Inu pergudilu se ie, kadar ie
o[n] le-tu govuril, ena žena vmei ludmi vzdigne to
štymo inu pravi k nemu: »Izveličanu ie tu tellu, kate-
ru ie tebe nossilu, inu te perssi, katere si ti sessal.«
On[28] pag pravi: »Izveličani so tudi ty, kateri poslušaio
to bessedo Božyo inu to isto ohranio.«
[29]Kadar se pag ty ludie vkupe zgneto, začne on go- C
voriti: »Le-ta žlahta ie huda, ona en caihe[n] isče inu Kir več caihnom
koker Božy bes-
ni ne bode oben caihen da[n], samuč ta caihen tiga sedi veruie, bo
Ionasa preroka. [30]Zakai, koker ie Ionas bil en caihen zgublen, besseda
Božya vsakimu
tim Niniviteriem, taku ta Syn tiga človeika bode tudi prov sveiti, kok-
le-tei žlahti. [31]Kralica od puldne, ta gori vstane pred er tu oku telessu
inu ta luč v ti
to pravdo s teimi možmi le-te žlahte inu bode nee hiši.
ferda[m]nala, zakai ona ie prišla od kraie tiga svita Math. 12, 5.
Mar. 4.
poslušati to modrost tiga Salomona. Inu pole, tukai Luc. 8.
ie več koker Salomo[n] v le-tim meistu. [32]Niniviter- Ione 1, 2, 3.
3. Reg. 10.
ski možie, ty bodo z le-to žlahto gori vstaieli p[re]d 2. Par. 9.
to pravdo inu no bodo ferda[m]nali, zakai oni so po
tei Ionasevi pridigi pokuro diali inu, pole, tukai ie
C c ii več
411
vunkai gre od tiga človeika, taku on hodi skuzi suha
meista, isče pokoia. Inu kadar ne naide, taku on pravi:
‘Iest hočo spet poverniti v muio hišo, iz katere sem
vunkai šal.’ [25]Inu kadar pride, taku on no naide z me-
tlami pometeno inu vsnaženo. [26]Tedai o[n] gre kiakai
inu vzame sebo sede[m] druge zludie, kir so gurši,
koker ie on sam. Ty, kadar noter prido, prebivaio un-
dukai inu tu pusledne tiga istiga človeika ie huiše, ko-
ker ie tu pervu bilu.« [27]Inu pergudilu se ie, kadar ie
o[n] le-tu govuril, ena žena vmei ludmi vzdigne to
štymo inu pravi k nemu: »Izveličanu ie tu tellu, kate-
ru ie tebe nossilu, inu te perssi, katere si ti sessal.«
On[28] pag pravi: »Izveličani so tudi ty, kateri poslušaio
to bessedo Božyo inu to isto ohranio.«
[29]Kadar se pag ty ludie vkupe zgneto, začne on go- C
voriti: »Le-ta žlahta ie huda, ona en caihe[n] isče inu Kir več caihnom
koker Božy bes-
ni ne bode oben caihen da[n], samuč ta caihen tiga sedi veruie, bo
Ionasa preroka. [30]Zakai, koker ie Ionas bil en caihen zgublen, besseda
Božya vsakimu
tim Niniviteriem, taku ta Syn tiga človeika bode tudi prov sveiti, kok-
le-tei žlahti. [31]Kralica od puldne, ta gori vstane pred er tu oku telessu
inu ta luč v ti
to pravdo s teimi možmi le-te žlahte inu bode nee hiši.
ferda[m]nala, zakai ona ie prišla od kraie tiga svita Math. 12, 5.
Mar. 4.
poslušati to modrost tiga Salomona. Inu pole, tukai Luc. 8.
ie več koker Salomo[n] v le-tim meistu. [32]Niniviter- Ione 1, 2, 3.
3. Reg. 10.
ski možie, ty bodo z le-to žlahto gori vstaieli p[re]d 2. Par. 9.
to pravdo inu no bodo ferda[m]nali, zakai oni so po
tei Ionasevi pridigi pokuro diali inu, pole, tukai ie
C c ii več
411