Page 137 - Jonatan Vinkler, Uporniki, "hudi farji" in Hudičevi soldatje, Dissertationes 17
P. 137
d Turki in papežniki nas brani, Gospod! 

❙ 107
Na Trubar-
jevo sloven-
jenje psalmov
je zagotovo
pomembno
vplivala bese-
dilna podo-
ba Luthrove-
ga nemške-
ga prevoda te
biblične knji-
ge, saj je treba
menda 13 do
48 % Trubar-
jevih prevod-
nih rešitev na
izbranih mes-
tih pripisati
Luthrovemu
besedilu.

Strukturna podoba in kulturnozgodovinsko
ozadje Trubarjevega prevoda psalmov

Ta celi psalter Davidov je mogoče strukturno členi-
ti na štiri dele. Po naslovnem listu v slovenskem in nem-
škem jeziku z bibličnim motom v latinščini (Ps 68, 31) sle-
di nemško posvetilo, ki ga je Trubar namenil notranjeav-
strijskim stanovom, izpovedujočim Augsburško veroizpo-
ved. Jedro posvetila predstavljata nauk o krščanski cerkvi,
ki jo Trubar pojmuje kot »občo srenjo pravovernih«,203
in polemični spoprijem s katoliškimi verskimi konkuren-
ti, ki vanjo ne sodijo. Tem je prevajalec psalterja v nem-

203 M. Rupel, Slovenski protestantski pisci, 176.
   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142