Page 127 - Šolsko polje, XXIX, 2018, št. 3-4: K paradigmam raziskovanja vzgoje in izobraževanja, ur. Valerija Vendramin
P. 127
j. žmavc ■ quot linguas calles ...

cilji od sodelujočih terjajo tako prepoznavanje različnih percepcij in per­
spektiv raznolikosti, ki je značilna za procese učenja jezikov, kultur in ko­
munikacije, kot tudi njihovo nenehno pripravljenost za vzpostavljanje dia­
loga z njimi in njihovimi nosilci. A prav mogoče je, da se v ­takšni množici
parcialnih pogledov in interesov, ki so vsi lahko legitimni in utemeljeni z
vidika posameznih dejavnikov pedagoškega procesa, izgubi primarna ide­
ja projekta o razvijanju celostno raznojezičnega šolskega okolja, ki je na
ravni jezikov temeljno vključujoče: za uspešno razvijanje posameznikove
raznojezične zmožnosti (in pri tem imamo v mislih prav vse udeležence
pedagoškega procesa) mora namreč prepoznati in upoštevati vse jezikovne
vire in v enakovredni perspektivi. Zato je na raznolikost v projektu mogo­
če pogledati tudi na drugačen način, ki pravzaprav vodi v eno od možnih
razrešitev spornih vprašanj. Če namreč upoštevamo pravkar nakazano
idejo o inkluzivnosti in izhajamo iz predpostavke, da so šolska okolja pri-
marno večjezična, se z vztrajnim iskanjem skupnih izhodišč za ozavešča­
nje o možnostih preseganja nepovezanosti in zaznamovanosti jezikov in nji-
hovih govorcev v pedagoškem procesu lahko nadejamo tudi oblikovanja
koherentnejšega nabora različnih strategij in praks, ki lahko prispevajo k
sistemskim spremembam pri uresničevanju raznojezičnosti in raznokul­
turnosti v vzgoji in izobraževanju. Kajti prav slednje bi utegnilo predsta­
vljati ključno oviro pri zagotavljanju trajnostnega učinka pri razvijanju ra­
znojezičnosti naklonjenih okolij.

Svojim zaključnim besedam želim sopostaviti še neko drugo zelo
znano podobo iz 16. stoletja (časovnega okvira, s katerim sem pričela ta
prispevek), in sicer znamenito Rafaelovo fresko Atenska šola iz Vatikanske
palače.16 Na njej so pod pokroviteljstvom Atene in Apolona upodoblje­
ni znameniti antični in srednjeveški filozofi. Vsi bodisi živahno razprav­
ljajo (v središču s Platonom in Aristotelom) bodisi se zavzeto ukvarjajo
s premišljevanjem. Če si tole sicer zelo pogosto in v najrazličnejših kon­
tekstih uporabljeno upodobitev vzamemo kot metaforično spodbudo, bi
lahko malce drzno rekli, da je tudi o raznojezičnosti morda treba govori­
ti in premišljevati podobno kot Rafaelovi filozofi: zavzeto in v več jezikih.
Ko namreč pomislimo na prostor in čas, v katerem so delovali upodoblje­
ni filozofi, moramo upoštevati, da se v danem trenutku hipotetično pogo­
varjajo in očitno razumejo vsaj v šestih različnih jezikih oziroma različi­
cah jezikov: kajti filozofi, ki so upodobljeni na freski, se pogovarjajo vsaj
v treh različnih starogrških narečjih (jonskem, dorskem in atiškem), he­
lenistični različici stare grščine (tj. koine), vsaj v dveh različicah latinščine

16 Opis s prikazom upodobljenih oseb si je mogoče ogledati na tej povezavi: https://en.wiki­
pedia.org/wiki/The_School_of_Athens

125
   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132