Page 82 - Karmen Pižorn, Alja Lipavic Oštir in Janja Žmavc, ur. • Obrazi več-/raznojezičnosti. Ljubljana: Pedagoški inštitut, 2022. Digitalna knjižnica, Dissertationes 44
P. 82
a bi tudi sami želeli znati več jezikov in spodbujajo učenje tujih jezikov
tudi doma (npr. literatura v tujih jezikih, uporaba digitalnih virov itn.). Po-
leg tega v veliki večini spoštujejo tudi jezik vsakega posameznika. Profil
starša, ki smo ga dobili na podlagi vprašalnika je torej v veliki meri nak-
lonjen raznojezičnosti. To bi lahko pripisovali dejstvu, da smo pri tokra-
tni raziskavi vključili le starše otrok, ki so vključeni v projekt Jeziki štejejo.
Sklepamo torej, da so se k sodelovanju prijavile tiste šole, ki so prvenstve-
no naklonjene raznojezičnosti. Še vedno pa je kar tretjina staršev nenaklo-
njena raznojezičnosti in bi jih bilo treba usmerjati v preseganje stališč glede
monojezičnosti in monokulturnosti, kar je dandanes skrajno nezaželeno.
Ker se je izkazalo, da je podpora staršev izjemno pomembna, želimo, da
bi tako sebi kot svojim otrokom nudili večje ozaveščanje o raznojezičnosti
in raznokulturnosti. Poleg tega bi bilo zanimivo raziskavo opraviti v vseh
slovenskih osnovnih šolah, in tako ugotoviti, ali so tudi preostale osnov-
ne šole, ki niso vključene v projekt Jeziki štejejo, v tolikšni meri naklonje-
ne raznojezičnosti.
Literatura
American Council on the Teaching of Foreign Languages. (b. d.). https://www.
actfl.org/
Canagarajah, S. (2006). Towards a writing pedagogy of shuttling between lan-
guages: Learning from multilingual writers. College English, 68, 589–604.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Tea-
chable Strategies of Translanguaging. The Modern Language Jurnal, 95(3),
401–417.
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopoli-
tan relations. New Your: Routledge.
Canagarajah, S. in Liynage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingua-
lism. V M. Martin - Jones, A. Blackledge in A. Creese (ur.), The Routledge
handbook of multilingualism (str. 49–65). London: Routledge.
Cenoz, J. (2013). Defining multilingualism. Annual review of applied linguisti-
cs, 33, 3–18.
Chambers, G. (1999). Motivating language learners. Clevedon: Multilingual Ma-
tters.
Conteh, J. in Meier, G. (2014). The multilingual turn in language education:
Opportunities and challenges. Bristol, UK: Multilingual Matters.
82
tudi doma (npr. literatura v tujih jezikih, uporaba digitalnih virov itn.). Po-
leg tega v veliki večini spoštujejo tudi jezik vsakega posameznika. Profil
starša, ki smo ga dobili na podlagi vprašalnika je torej v veliki meri nak-
lonjen raznojezičnosti. To bi lahko pripisovali dejstvu, da smo pri tokra-
tni raziskavi vključili le starše otrok, ki so vključeni v projekt Jeziki štejejo.
Sklepamo torej, da so se k sodelovanju prijavile tiste šole, ki so prvenstve-
no naklonjene raznojezičnosti. Še vedno pa je kar tretjina staršev nenaklo-
njena raznojezičnosti in bi jih bilo treba usmerjati v preseganje stališč glede
monojezičnosti in monokulturnosti, kar je dandanes skrajno nezaželeno.
Ker se je izkazalo, da je podpora staršev izjemno pomembna, želimo, da
bi tako sebi kot svojim otrokom nudili večje ozaveščanje o raznojezičnosti
in raznokulturnosti. Poleg tega bi bilo zanimivo raziskavo opraviti v vseh
slovenskih osnovnih šolah, in tako ugotoviti, ali so tudi preostale osnov-
ne šole, ki niso vključene v projekt Jeziki štejejo, v tolikšni meri naklonje-
ne raznojezičnosti.
Literatura
American Council on the Teaching of Foreign Languages. (b. d.). https://www.
actfl.org/
Canagarajah, S. (2006). Towards a writing pedagogy of shuttling between lan-
guages: Learning from multilingual writers. College English, 68, 589–604.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Tea-
chable Strategies of Translanguaging. The Modern Language Jurnal, 95(3),
401–417.
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopoli-
tan relations. New Your: Routledge.
Canagarajah, S. in Liynage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingua-
lism. V M. Martin - Jones, A. Blackledge in A. Creese (ur.), The Routledge
handbook of multilingualism (str. 49–65). London: Routledge.
Cenoz, J. (2013). Defining multilingualism. Annual review of applied linguisti-
cs, 33, 3–18.
Chambers, G. (1999). Motivating language learners. Clevedon: Multilingual Ma-
tters.
Conteh, J. in Meier, G. (2014). The multilingual turn in language education:
Opportunities and challenges. Bristol, UK: Multilingual Matters.
82