Page 280 - Edvard Vrečko in Fanika Krajnc-Vrečko (ur.), Primož Trubar, Pisma. Zbrana dela Primoža Trubarja, 10. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
P. 280
pisma

omenjeni bolezni nista hoteli zapustiti, dokler mi nista prizadeli tudi okončin in me tako ohromili v rokah,
da ne morem pisati. Tolažijo me, da bo z rokami bolje, če pojdem znova v toplice mejnega grofa Wildbad.
Ker sem zaradi omenjenih bolezni zapadel v velike dolgove, ki sem jih obljubil odplačati pred veliko nočjo,
ponižno pri Bogu prosim vaše milosti in gospostva, da mi po Mateju Haugu znova izplačate in nakažete
polovico moje provizije, namreč 100 tolarjev, ki zapadejo prihodnjega 1. julija.5 To ter prejšnje milosti in
dobrote, ki ste mi jih pogosto izkazali in dokazali, bo Kristus bogato povrnil. Dve pobotnici od minulega
in tega leta, ki se tičeta moje provizije, pošiljam s tem gospodu Haugu, ki ju bo po svojem izvršitelju s tem
pismom poslal vašim milostim.
Vašim milostim pišeta magister Jurij Dalmatin in Andrej Savinec ter v stiski in bedi prosita za službo.
Najbolje bodo ravnale vaše milosti, da podele magistru Dalmatinu cerkveno službo, če ne na Kranjskem
pa pri Spodnje Štajercih. Skupaj s Savincem bi me lahko nadomeščal pri prevajanju, kot je razvidno iz
prvega poskusa, ki ga tukaj pošilja vašim milostim, Savincu pa namenijo dvajset ali trideset goldinarjev.
Dokončal sem vso Novo zavezo do 12. poglavja Janezovega Razodetja z jasnimi obširnimi utemeljitvami
in razlagami, v katerih sem, kar je težko in nerazločno povedano, razložil ter zavrnil napačne razlage
in opozoril na vse nauke in tolažila. Za to delo, za prepisovanje in korekture bi zelo potreboval Andreja
Savinca. Vaše milosti naj mu zaradi tega dela izkažejo milost in naklonjenost, da bi si mogel kupiti obleko
in povrniti svoje dolgove. S tem bi vaše milosti tako kot meni tudi njima storile krščansko dobro delo.
Omenjeno knjigo bi rad, ne da bi omenil svoje pregnanstvo, posvetil rimsko cesarskemu veličanstvu in
njegovega veličanstva bratu nadvojvodi Karlu. Vaše milosti in gospostva naj mi svetujejo, ali naj to storim
ali ne.6
Gospej deželni glavarici pošiljam knjižico, uperjeno proti jezuitom in Eisengrimmu7 o lažnih in pravih
čudežih.8 Naj jo preberejo tudi vaše milosti in gospostva, iz nje se boste naučili veliko dobrega – presoditi
goljufijo papežnikov, vero pravih kristjanov pa utrditi.
Infekcija v Tübingenu in tu nekoliko popušča. V Tübingenu je pobrala nad tisoč, tukaj pa kakih sto dvajset
ljudi.9

5 Deželni stanovi so Trubarjevo pismo obravnavali na seji istega dne, ko je prispelo (29. marca 1572). Četudi so odgovorili
pogojno, vsaj po zapisniku sodeč, so mu le ugodili, niso pa še ugodili glede Dalmatina in Savinca. Gl. Elze, Briefe, 503 (op. 2); 507
sl.

6 Noviga testamenta pusledni dejl je izšel šele 1577, posvetil pa ga je mladim kranjskim plemičem Auerspergom in Gallom. Br.
Berčič, Das slowenische Wort in den Drucken des 16. Jahrhunderts, Abhandlungen über die slowenische Reformation, München
1968, 205.

7 Martin Eisengrein (1535–1578), kontroverzni katoliški teolog.
8 To naj bi bilo znano delo Johanna Marbacha. Gl. Elze, Briefe, 505 (op. 5).
9 Zaradi kuge se je tübinška univerza 16. avgusta 1571 preselila v Esslingen. Pismi A. Savinca in J. Dalmatina kranjskim deželnim

stanovom sta datirani v Esslingenu. Gl. Elze, Briefe, 507, 508–511.

280
   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285